Yahvé Raah : L’Éternel mon berger

Yahvé Raah :  L’Éternel mon berger

Yahvé Raah :

L’Éternel mon berger

Occurrence(s) dans la Bible:
Dans l’Ancien Testament Yahvé-Raah (L’Éternel mon berger) est utilisé dans le Psaume 23 .

Variante(s) orthographique(s): Yahvé Rohi; Yahvé Ro’eh

Septante(Bible hébraïque en grecque):
kurios poimainei me – l’Éternel mon guide (en tant que berger)

Signification :
Yahvé est traduit par «L’Existant» ou «L’Éternel». Le sens principal de Yahvé est dérivé du mot hébreu Havah qui signifie «être» ou «exister». Il peut être également traduit par «devenir» ou plus précisément « se faire connaître » – ce qui désigne un Dieu qui se révèle sans cesse. le terme Rô’eh dont Raah est dérivé, signifie “berger” en hébreu. Un berger est celui qui nourrit ou conduit son troupeau dans le pâturage (Eze 34:11-15). Une traduction étendue de ce mot « rea’» est «ami» ou «compagnon». Cela démontre l’intimité que Dieu désire entre Lui et son peuple. Lorsque les deux mots sont combinés – Yahvé Raah – ils peuvent être traduits par “L’Éternel, mon ami.”

Autre(s) référence(s) Biblique(s) :
Genèse 48:15 ; Genèse 49:24 ; Psaumes 23:01 ; Psaumes 80:1

Related posts